05/12/2009
Tour de terre en poésie
Quelle chance, ! Ce recueil paru initialement en 1998 n'était plus dispo et je l'ai vu en pile dans une librairie ! L'occasion de se précipiter pour découvrir, si ce n'est déjà fait cette anthologie multilingue de poèmes du monde entier qui proposent les textes dans leur alphabet d'origine à côté de leur traduction française.
Une grande variété de langues, du rromani* au basque en passant par le nahuatl ou le finnois, sans oublier le malgache ou le breton, entre autres !
Un livre plein d'émotions, illustré de manière très fraîche par Mireille Vautier. Editions Rue du monde
Et comme le temps est à la grisaille, un petit poème, anonyme , traduit de l'inuktitut**, langue que je regrette de ne pouvoir reproduire, tant elle est originale, comme pleine de symboles mathématiques !
Paroles pour alléger ce qui est lourd
Je marcherai avec les muscles
des pattes du petit caribou
Je marcherai avec les muscles
des pattes du petit lièvre
J'éviterai d'aller vers la nuit,
j'irai vers le jour
* deux r pour commencer, oui ! Langue issue du sanscrit, langue des Rom ou "tsiganes".
**Langue amérindienne parlée par les peuples esquimaux du Groenland, du Labrador, d'Alaska et de Sibérie extrême-orientale.
06:00 Publié dans le bon plan de fin de semaine | Lien permanent | Commentaires (13) | Tags : anthologie multilingue de poème du monde, jean-marie henry, mireille vautier