Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/12/2009

Tour de terre en poésie

Quelle chance, ! Ce recueil paru initialement en 1998 n'était plus dispo et je l'ai vu en pile dans une librairie ! L'occasion de se précipiter pour découvrir, si ce n'est déjà fait cette anthologie multilingue de poèmes du monde entier qui proposent les textes dans leur alphabet d'origine à côté de leur traduction française.
Une grande variété de langues, du rromani* au basque en passant par le nahuatl ou le finnois, sans oublier le malgache ou le breton, entre autres !

Un livre plein d'émotions, illustré  de manière très fraîche par Mireille Vautier. Editions Rue du monde


Et comme le temps est à la grisaille, un petit poème, anonyme , traduit de l'inuktitut**, langue que je regrette de ne pouvoir reproduire, tant elle est originale, comme pleine de symboles mathématiques !

 

Paroles pour alléger ce qui est lourd

Je marcherai avec les muscles
des pattes du petit caribou

Je marcherai avec les muscles
des pattes du petit lièvre

J'éviterai d'aller vers la nuit,
j'irai vers le jour

 

* deux r pour commencer, oui ! Langue issue du sanscrit, langue des Rom ou "tsiganes".51C4FFEXT2L._SL500_AA240_.jpg

**Langue amérindienne parlée par les peuples esquimaux du Groenland, du Labrador, d'Alaska et de Sibérie extrême-orientale.